Weihnachten
Inhaltsverzeichnis
Was ist Weihnachten
An Weihnachten feiert die Kirche alljährlich das Fest der Geburt von Jesus Christus (25. Dezember), also der Menschwerdung Gottes durch seinen eingeborenen Sohn. Weihnachten ist als kirchlicher Feiertag am 25. Dezember in Rom bereits seit 336 belegt. Am 25. Dezember wurde im heidnischen Rom das Fest zu Ehren des Sonnengottes Sol gefeiert und im Zuge der Christianisierung dann dieses Fest auf Jesus Christus umgedeutet, der die wahre Sonne ist.
Sequenz: Grates nunc omnes
Bei „Grates nunc omnes“ handelt es sich um die Sequenz der Mitternachtsmesse an Weihnachten, die nach ihren lateinischen Anfangsworte benannt wurde. Sie ist im 11. Jahrhundert entstanden und wurde erstmals in einem Regensburger Tropar von 1030 bezeugt.
„Grates nunc omnes“ als Gesang zum Anhören
Der Text auf Deutsch und Latein:
Grates nunc omnes
reddamus Domino Deo
qui sua nativitate
nos liberavit de diabolica potestate.
Huic oportet ut canamus cum angelis
semper sit gloria in excelsis.
Dank sagen wir alle mit Schalle
dem Herrn unserm Gott
der durch sein Geburt uns erlöset hat
von der teuflischen Macht und Gewalt.
Dem sollen wir mit seinen Engeln fröhlich singen
allzeit Preis in der Höhe.
Hymnus: Puer natus in Bethlehem
Beim „Puer natus in Bethlehem“ (zu deutsch: „Ein Kind geborn zu Bethlehem“) handelt es sich um einen gregorianischen Hymnus bzw. kirchliches Weihnachtslied aus dem Spätmittelalter. Der Verfasser ist unbekannt. Bereits seit dem 14. Jahrhundert wird der Hymnus im Gottesdienst am ersten Weihnachtsfeiertag an Epiphanias (6. Januar) gesungen. Der Hymnus ist in zahlreiche Sprachen übersetzt worden und die erste deutsche Übersetzung stammt aus dem Jahr 1439 von Heinrich Laufenberg (1391/1399–1460).
Der Hymnus „Puer natus in Bethlehem“ als Gregorianischer Choral zum Anhören
Der Text auf Deutsch und Latein:
I.
Ein Kind geborn zu Bethlehem,
Halleluja,
darüber freue sich Ierusalem,
Halleluja Halleluja.
Refrain:
Im Jubel des Herzens,
lasst uns den geborenen Christus anbeten
mit einem neuen Lied.
II.
Es nahm an das Fleisch der Sohn,
Halleluja,
Gottes, des höchsten Vaters,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
III.
Durch die Botschaft des Gabrie,
Halleluja,
empfing die Jungfrau den Sohn,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
IV.
Wie ein Bräutigam aus dem Brautgemach,
Halleluja,
so trat er aus dem Schoß der Mutter,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
V.
Hier liegt er in der Krippe,
Halleluja,
der ohne Grenzen herrscht,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
VI.
Der Ochse und der Esel,
Halleluja,
Erkannten Gott den Herren sein,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
VII.
Und der Engel an die Hirten,
Halleluja,
offenbart, dass er sei der Herr,
Halleluja halleluja
Refrain…
VIII.
Die Weisen kommen aus Saba,
Halleluja,
Gold, Weihrauch, Myrrhe bringen sie dar,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
IX.
Gemeinsam betreten sie das Haus,
Halleluja,
und grüßen den neuen Fürsten,
Halleluja, halleluja.
Refrain…
X.
Aus der jungfräulichen Mutter geboren ist,
Halleluja,
Die ohne einen Mann geboren hat,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
XI.
Ohne die Verwundung der Schlange,
Halleluja,
kam er aus unserem Blute,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
XII.
Im Fleisch uns gleich,
Halleluja,
aber in der Sünde ungleich,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
XIII.
Dass er uns Menschen zurückgebe,
Halleluja,
an Gott und an sich das Gleiche.
Halleluja Halleluja.
Refrain…
XIV.
In der Freude über die Geburt,
Halleluja,
lasst uns lobpreisen den Herrn,
Halleluja Halleluja.
Refrain…
XV.
Gelobt werde die heilige Dreifaltigkeit,
Halleluja,
Gott wollen wir Dank sagen,
Halleluja Halleluja.
I.
Puer natus in Bethlehem,
alleluia,
Unde gaudet Ierusalem,
alleluia alleluia.
Refrain:
In cordis jubilo,
Christum natum adoremus
Cum novo cantico.
II.
Assumpsit carnem Filius,
alleluia,
Dei Patris altissimus,
alleluia alleluia.
Refrain…
III.
Per Gabrielem nuntium,
alleluia,
Virgo concepit Filium,
alleluia.
Refrain…
IV.
Tamquam sponsus de thalamo,
alleluia,
Processit Matris utero,
alleluia alleluia.
Refrain…
V.
Hic iacet in praesepio,
alleluia,
Qui regnat sine termino,
alleluia alleluia.
Refrain…
VI.
Cognovit bos et asinus,
alleluia,
Quod puer erat Dominus.
alleluia alleluia.
Refrain…
VII.
Et Angelus pastoribus,
alleluia,
Revelat quod sit Dominus,
alleluia alleluia.
Refrain…
VIII.
Reges de Saba Veniunt,
alleluia,
Aurum thus myrrham offerunt,
alleluia alleluia.
Refrain…
IX.
Intrantes domum invicem,
alleluia,
Novum salutant Principem,
alleluia alleluia.
Refrain…
X.
De Matre natus Virgine,
alleluia,
Sine virili semine,
alleluia alleluia.
Refrain…
XI.
Sine serpentis vulnere,
alleluia,
De nostro venit sanguine,
alleluia alleluia.
Refrain…
XII.
In carne nobis similis,
alleluia,
Peccato sed dissimilis,
alleluia alleluia.
Refrain…
XIII.
Ut redderet nos homines,
alleluia,
Deo et sibi similes,
alleluia alleluia.
Refrain…
XIV.
In hoc natali gaudio,
alleluia,
Benedicamus Domino,
alleluia alleluia.
Refrain…
XV.
Laudetur sancta Trinitas,
alleluia,
Deo dicamus gratias,
alleluia alleluia.
Quellen:
- Kleines Stundenbuch. Advent und Weihnachtszeit. Morgen- und Abendgebet der Kirche aus der Feier des Stundengebets für die katholischen Bistümer des deutschen Sprachgebietes; Freiburg im Breisgau 1982.
- Puer natus in Bethlehem – Mittelalterliche Weihnacht; In: Folkwang Universität der Künste, URL: https://www.folkwang-uni.de/uploads/tx_fwprojekte/Puer_natus_10.01.2012.pdf (abgerufen am 12.08.2024)
